選択した動画を自動で連続再生します

五木の子守唄 山口淑子(李香蘭)

"Lullaby of Itsuki(Itsuki no Komoriuta)" 五木の子守唄 民謡

(1)おどま盆ぎり盆ぎり
  盆から先ゃおらんと
  盆がはよくりゃはよもどる
 
(2)おどまかんじんかんじん
  あん人たちゃよか衆
  よか衆よか帯 よか着物
 
(3)おどんがうっ死んだちゅうて
  誰が泣てくりゅうか
  うらの松山蝉が鳴く
 
(4)おどんがうっ死んだら
  道ばちゃいけろ
  通る人ごち花あぎゅう

(5)花はなんの花
  つんつん椿
水は天からもらい水

I try to translate this Lyrics into English .

(1)It is until the Bon Festival of this year,my job is over.
If the Bon Festival came early,I can go back to my home early.

(2)I think of me like a beggar or an abandoned child.
The family of my employer lives a good life.
They wear a high quolity Obi and Kimono.

(3)Even if I died .
Who cries sadly for me?
Only cicadas living in the rear mountain chirps.
Nobody cries .

(4) When I died.
Please bury me on the roadside.
Please give me a flower by people via the road.

(5)Please make the flower given me a camellia.
Only the rainwater from the sky are given to me.

(Notes)
A camellia is a very commonplace flower in Japan.
she sings except 2 of this Lyrics.


この曲が登録されている再生リスト


Home » プレイリスト » Youtube » 五木の子守唄 山口淑子(李香蘭)