"Lullaby of Itsuki(Itsuki no Komoriuta)" 五木の子守唄 民謡
(1)おどま盆ぎり盆ぎり
盆から先ゃおらんと
盆がはよくりゃはよもどる
(2)おどまかんじんかんじん
あん人たちゃよか衆
よか衆よか帯 よか着物
(3)おどんがうっ死んだちゅうて
誰が泣てくりゅうか
うらの松山蝉が鳴く
(4)おどんがうっ死んだら
道ばちゃいけろ
通る人ごち花あぎゅう
(5)花はなんの花
つんつん椿
水は天からもらい水
I try to translate this Lyrics into English .
(1)It is until the Bon Festival of this year,my job is over.
If the Bon Festival came early,I can go back to my home early.
(2)I think of me like a beggar or an abandoned child.
The family of my employer lives a good life.
They wear a high quolity Obi and Kimono.
(3)Even if I died .
Who cries sadly for me?
Only cicadas living in the rear mountain chirps.
Nobody cries .
(4) When I died.
Please bury me on the roadside.
Please give me a flower by people via the road.
(5)Please make the flower given me a camellia.
Only the rainwater from the sky are given to me.
(Notes)
A camellia is a very commonplace flower in Japan.
she sings except 2 of this Lyrics.