I attempted to translate this song, Kaenaru Hito, from MUCC's Album Homura Uta(2nd Press) If you spot a mistake please let me know.
Lyrics:
あの子はいつも 一人ぼっちで、
That child is always all alone,
横切る電車をながめている。
watching the passing trains.
小さな身に似合いもしない
He carries a shadow all too large
影を背中にしょって。
for his tiny frame.
七時半着の電車が通ると、
The 7:30 train passes by and,
あの子はかけ足でふみきりまで。
he sprints to the track.
ふみきりの向こうではあの人が、
On the other side of the track that person
疲れた顔で笑っている。
laughs with a worn out look.
あの子はその日の出来事を、
He smiles and starts talking of
笑顔でいくつも話し始める。
everything that had happened that day
「先生はとても優しいよ。」
"Teacher is really kind!"
「今日はあの子と遊んだよ。」
"I played with that kid today!"
あの人は「よかったね。」と、
The other person says "how wonderful." and
頭をなでてくれた。
gently pats him on the head.
あの子は一人ぼっちで横切る電車をながめてる
That child watches the passing trains all alone.
もう帰ることの無いあの人をひたすら待ち続け
He's determined to keep waiting for the person who can't come back anymore
遮断機の向こうのあの人の笑顔忘れられず
He can't forget the smile of that person on the other side of the gate
そこから一歩も動きたくはなかった
He wouldn't move even an inch from that spot
もう笑えない、
Can't smile anymore,
もう笑えない。
Can't laugh anymore.
なにも聞こえない。
Can't hear anything.
なにも欲しくない。
Doesn't hope for anything.
もうあの人は帰ってこない。
That person can't come back anymore
みんなあの子に手をさしのべる。
Everyone extends their hands to that child.
同情というとても冷たい手。
The ice cold hand of sympathy.
なにを言われても、
It doesn't matter what they say,
なにを与えられても、
It doesn't matter what they give,
彼の部屋の鍵は閉じたまま。
While his door to that room is shut.
Home » プレイリスト » Youtube » MUCC- 帰らぬ人(Kaenaru Hito) English Translation