Title: 恋桜 (Koizakura)
English Title: Cherry Blossom Romance
Vocals: ちょうちょ (Choucho)
Circle: PolyphonicBranch
Album: POLYHOLIC
Disk 1: http://www.mediafire.com/?dkgrv2tkidyh6s8
Disk 2: http://www.mediafire.com/?so2vhhm3q5cifxg
/* This song uses classical Japanese, so therefore I translated it poetically to retain its archaic structure.
btw I absolutely love this album, I'm gonna be translating a lot of the songs and will upload them soon.
*/
Available in HD with Japanese, English and romanized lyrics
Translated by me
How to choose a language caption: http://www.igo-zuvi.com/tempura/closedcaption.gif
Music and art copyrighted by respective artists
-----
恋桜
Koizakura
Cherry Blossom Romance
道に暮れかかる春色
今宵は月さへ薄紅
あなたの文より現世の匂いを知る
michi ni kure kakaru haruiro
koyoi wa tsuki sae usubeni
anata no fumi yori utsuyo no nioi wo shiru
Spring will soon alight
The moon tonight blushes ne'er alone
Your letter speaks of the awe of a transient world
ひそやかに心揺れる
今来むと君に逢ふ 今宵君に逢ふ
hisoyaka ni kokoro yureru
ima komu to kimi ni au koyoi kimi ni au
In my heart, a solemn shiver holds
I come, now, to you, tonight I come to you
恋の桜は舞い落ちて
届かぬ思いはあふれ出す
わたしは一人起きもせず
はだけ衣に露月映す
koi no sakura wa maiochite
todokanu omoi wa afuredasu
watashi wa hitori oki mo sezu
hadake koromo ni tsuyu tsuki utsusu
The flowers that fall, we call that romance
And quelled emotions become too much to bear
Alone, I have no cause to be awake
A dew off a sheer dress, reflected in the moon
おろかなことと知りつつも
生まれる早苗は盲目
罪なき春風 どうか届けたまへ
oroka na koto to shiri tsutsumo
umareru sanae wa moumoku
tsumi naki harukaze douka todoketa mae
If those of fools do not deny it
Need they be born blind?
I pray for untarnished winds to brush your cheek
悲しみは 空の涙
待つ人の人ごころ永久の人ごころ
kanashimi wa sora no namida
matsu hito no hitogokoro towa no hitogokoro
The tears of the sky leave me saddened
Lasting kindess lies in the hearts of those who wait
愛し恋しやあなたへと
一夜に一夜に想い積む
わたしは一人うたたねに
夢で逢えると 喜び涙
itoshi koishi ya anata e to
hitoyo ni hitoyo ni omoitsumu
watashi wa hitori utatane ni
yume de aeru to yorokobi namida
For you, I yearn and love
And tonight, and tonight, the emotions will amass
Alone, the lull of sleep will take me
A happy tear, from a dream where you hold me in your arms
叶わぬ恋と知りでなほ
あなたをあなたを思へども
わたしは一人起きもせず
月と桜も涙でにじむ
kanawanu koi to shiri de naho
anata wo anata wo omoe domo
watashi wa hitori oki mo sezu
tsuki to sakura mo namida de nijimu
I know this love shall not remain
Yet I still, and yet I still think of you so
Alone, I have no cause to be awake
The moon and the flowers fade into my tears
逢いたい
aitai
I want to be with you
Home » プレイリスト » Youtube » PolyphonicBranch feat. Choucho - 恋桜 【English Translation】